This is the official topic for the European Portuguese Docs Translation. I’m the coordinator for the pt_PT translation team.
Estado atual
As traduções estão 30% concluídas. Como podes ver, ainda há muito a fazer:
- Rever as traduções (reviewers e superiores)
- As strings que ainda não estão traduzidas são as que têm termos técnicos muito específicos, e podem beneficiar da ajuda de pessoas familiarizadas com esses termos.
Equipa
Revisores
Tradutores
Diretrizes
- A documentação tem várias interpelações aos utilizadores. Deves usar sempre a 2.ª pessoa do singular (tu), e nunca palavras/expressões como você e/ou o senhor/a senhora. Os verbos devem ser conjugados em conformidade, naturalmente.
- Há um conjunto de palavras cuja tradução poderia levantar dúvidas e que estão documentadas no glossário da plataforma Crowdin. A forma lá apresentada deve ser seguida, bem como o género assinalado.
Participar
É fácil participar. [Clica aqui] (https://translate.spongepowered.org) para começares a traduzir. A interface é simples e fácil de usar. Se não conseguires traduzir uma string por qualquer motivo, não a traduzas (para que outro o faça) ou pede ajuda aqui.